I’m happy to present the transcript for the Morning Musume Q&A panel at Anime Expo 2009. Unlike the Tsunku panel, which was basically just questionners and Tsunku, I had to make sure I got down who was talking for each answer. Short forms are given the first time each person talks, so I hope it’s easy to follow. Comments in square brackets are things I couldn’t hear or wasn’t sure about the translation. Comments in round brackets are actions or observations from the panel. I hope you guys enjoy the transcript!
H!P Translator (H!P T): Why don’t you introduce yourself first?
Takahashi Ai (TA): Yes. Morning Musume leader, I’m Takahashi Ai.
Niigaki Risa (NR): Morning Musume sub-leader, I’m Niigaki Risa.
Kamei Eri (KE): 6th generation member, I’m Kamei Eri.
Michishige Sayumi (MS): 6th gen member, I’m Michishige Sayumi. Usa-chan peace!
Tanaka Reina (TR): 6th gen member, I’m Tanaka Reina.
Kusumi Koharu (KK): 7th gen member of Morning Musume, I’m Kusumi Koharu.
Mitsui Aika (MA): 8th gen member, I’m Mitsui Aika.
JunJun (JJ): 8th gen member, I’m JunJun.
LinLin (LL): Hello everybody! I’m LinLin!
H!P T: Wow, you guys are great. I really want to hear all the girls, how to you welcome… How do they welcome your craziness. Can I?
Audience: YES!
TA: I am expecting a different reaction from Japan, so I’m very happy to [hear you guys?]
H!P T: Is this your first time in LA?
NR: Yes, it is my 1st time in LA. I’ve been wanting to come for a long time. I’m hoping we can have a great time together and I’m hoping for a great communication together.
H!P T: They arrived yesterday and there were many fans at the airport. What was their real impression about the United States?
KE: The United States impression was amazing. Everyone is super super hyper. To be honest with you, I was sleepy when I got off the plane, but I woke up.
H!P T: What would Sayumi like to do while she’s in LA?
MS: What would I like to do in LA? In my off time, I’d like to go around to famous places to famous places… What’s it called? Paris..? No, no.. Hollywood! XD
H!P T: Where would you (the audience) recommend them to go?
Audience: Lots of yelling.
H!P T: Did someone say “my house”? LOL
Morning Musume: LOL.
H!P T: Tomorrow is the concert. What kind of concert is Reina expecting?
TR: [Wasn't translated.. o_O]
H!P T: What kind of food are you expecting to taste?
KK: I want to eat soft serve ice cream.
NR: But you can get that in Japan, can’t you?
KK: I know they have lots in Japan, but the ones in America have lots of colours. While I was on the plane, I was thinking of how I could bring it home. [Thanks to Seiya for help with who said the 2nd sentence]
H!P T: What do you want to communicate with fans?
MA: More than communication, I just want to get to you know you guys better.
H!P T: You guys know that JunJun is from China. What is the difference in reactions between Chinese fans and American fans?
JJ: The American fans, their voices are much higher and louder. They have a higher pitch. I’m really excited to hear you guys at the concert. I like American fans – they’re more poppy and energetic. They’re more fun too.
H!P T: Did you know that LinLin is a big fan of anime?
LL: Yes, yes, yes, yes!!
H!P T: Since this is anime expo, I’d like to ask what kind of anime she’s into.
LL: I like One Piece, Inu Yasha, Bleach, Naruto, Tom & Jerry, and more. THANK YOU!!
Audience question (AQ): What do you think is more important? Being an idol, or an entertainer/singer?
MS: IDOL!!!
AQ: Overseas fans get information about you from the internet. In the future, will any of you get a personal or a group blog?
TR: [Answer not translated]
AQ: Do you have any plans to perform in any other cities in the US?
TA: There are no plans yet, but we would really like to play more concerts in the US.
AQ: (Someone wearing a Milky Way cosplay) If you had a free day in California, what would you do?
KK: Go see you guys for sure!! Thank you!!
AQ: After the panel , could I get a photo with you guys?
H!P T: The girls would have to be here for a month to take photos with all of you. Sorry. I’m a devil. XD
NR: SORRY!!! SORRY!! (before she understood what was said. After it was translated for her, she continued to the apologize) SORRY!! (cute!!)
AQ: If someone gave you a GakiKame art theatre parody DVD, would you watch it?
NR: (a very enthusiastic) Yes!!
AQ: Could you do the Atto pose for us?
NR: Okay, okay! ^_^
NR & KE: Atto!!!
AQ: Do you think you would work with any US artists/producers if you do well here?
TA: [answer not translated] (translation was interrupted by H!P T)
H!P T: Who would you want to work with if you could?
TA: Beyonce!
AQ: Obviously there are things about being a celebrity that are fun and entertaining, but what are the aspects that don’t you enjoy about being a celebrity?
TR: The good aspects about being a celebrity… I’m from Fukoka, Japan, and when I go home all my friends meet and greet me when I go home. So I definitely feel a better appreciation for my hometown and I definitely have gained more confidence since I joined Morning Musume.
AQ: There are fans who have studied your songs and have written arrangements for them on other instruments like piano. What is you opinion on these interpretations of your works?
TA: It makes us very happy.
H!P T: Did you know guys know about the myspace concert? Where you guys make your own PV for 3, 2, 1 Breakin’ Out. And Takahashi-san said she was very overwhelmed with your interpretations for the song.
AQ: What was the most recent movie you’ve seen? [I think that was the question... Or was it, "Have you watched Transformers?" The question wasn't actually translated]
JJ: The most recent movie I saw was a Korean movie “Atama no naka no keshigomu”, “The Eraser in my Head” [Thanks to Seiya for clearing up the movie title]. It was a very moving movie.
MA: She really likes moving movies. Heart-wrenching, moving scenes.
JJ: I love moving scenes, and it came out on DVD, so I went out and [purchased it?].
AQ: Is there a dish that you are most confident in making?
JJ: I love cooking and I like making things, trying new things. It may not look very good, but personally, I think it tastes great.
Audience member who asked the question: I would like to try that.
JJ: Thank you!
AQ: [Some question in Japanese I didn't understand]
KE: [Answer wasn't translated]
AQ: Eri, how long did you sleep last night? I didn’t sleep at all because I was very happy to meet you.
KE: I did get enough sleep last night. I actually went to sleep at 11:30, so… 11:30, 12:30, 1:30, 2:30, 3:30, 4:30. 5:30. 6:30.. So I went to sleep for 7 hours and 20 minutes. I want to say I’m not sleepy, but I have to be honest. My eyelids are a little bit heavy right now.
AQ: What do you really want to do when you’re in LA? Eat, or go to some place?
KE: Pinks. I want to go to the hot dog place.
H!P T: Please don’t camp out there. Please.
AQ: I was wondering if I could have a rock, paper, scissors battle with Reina…?
TR: Yes! Err… In Japanese?
AQ: I was also wondering if there could be a punishment game?
H!P T: Only if you have to do the punishment, even if Reina loses.
AQ: … Err. Okay. The punsihment is the loser has to act like a cat.
H!P T: Okay. But even if Reina loses you have to act like a cat.
AQ: … Okay….
[Jan Ken Pon battle. 1 ties, and Reina wins the second]
AQ: Nyaaa…
AQ: Gaki-san!
NR: Hai?
AQ: Eyebrow beam, kudasai!!!
NR: Oooh.. In English? :O (as in the fan said it in English, not that she would do it in English) …. Mayuge…. BEAM!!!! (with motions)
AQ: Koharu is acting as a voice actress for Kirarin Revolution…
KK: Yeah!
AQ: Do any of you have plans or want to be a voice actress for anime?
KK: [translation was muffled, but Koharu wanted to do the voice from the anime for the crowd] OK! [Some line from Kirarin Revolution, I would assume - it wasn't translated]
AQ: Concert wise, what is the difference between Taiwan and the US?
TA: In the beginning of the Taiwan concert, it seemed like the screams were a little higher pitched, and I saw more female fans. I’m really excited to see the reactions here at the US concert tomorrow.
AQ: Sayumi, you’re turning 20 this year. What kind of adult do you want to become?
MS: I definitely want to stay with Morning Musume, but now that I’m 20 and becoming an adult, people will see me as an adult. I really want to grow, but I want to stay connected with everybody.
AQ: Is being where you are now everything you ever dreamed of?
TR: In preschool, everybody asks you what’s your dream. People say they want to be a pilot, an actor, etc. [I wanted to be an idol - (I'm assuming she said something along these lines)] I auditioned for Morning Musume, and I didn’t think I’d get in but I wanted to see how far I could go. Now look where I am. I’m really excited and very proud of myself.
Audience member who asked previous question: Koharu, I was also born on July 15, 1992.
KK: (confused because she didn’t hear the translation, but eventually pieced it together). We have the same birthday? ……… HAPPY BIRTHDAY!!!
AQ: Koharu, do you read any shoujo manga? And if so, what’s your favourite?
KK: ONE MORE!! ONE MORE!!!
AQ: (repeats question)
KK: My favourite shoujo manga is Kirarin Revolution!!!
AQ: Takahashi-san, since becoming the leader of Morning Musume and Hello! Project, what’s the best thing that’s come out of it?
TA: The best thing is getting to cheer everyone on!
AQ: What does it mean to you to be an idol?
TA: It’s a dream come true. [Thanks to lazyboyterry for the translation]
H!P T: We have run out of time, but I will ask each girl what they are looking for from you guys.
TA: I am looking forward to the concert, and I hope you all are as well. We will be talking about the myspace concert, so I hope you guys will [??].
NR: I really hope tomorrow goes well. I really want to see how you guys enjoy the concert. I really want to go home with great memories.
KE: Tomorrow, I really want to reach out to all of you. I want to dance hard and sing loud, so I hope you will all cheer loud for me.
MS: For the concert tomorrow, the songs will be cheery and jumpy. I hope you guys will be jumping with us.
TR: The US is a country I always wanted to visit and LA is a city I always wanted to visit. I’m really excited. I hope you guys are excited too, and I hope you guys go crazy.
KK: I’m really excited to meet you guys. I really like you guys and after the concert , I’m sure I’ll like you guys even more. I’m having a lot of fun, and I hope you’re having fun too. I LIKE LA!!
MA: Seeing how excited you are, I know at the concert everyone will be just as excited for us, and I’m really happy for that. I really want to remember each and every one of your faces. I hope to see you tomorrow!
JJ: I am greatful that you guys come to Japan for our concerts, but not we’re here for you. I hope you guys are as excited as I am. LET’S SINGING, DANCING AND EXCITING!!
LL: I am very happy and exciting. I wish we have very wonderful time in tomorrow! (She spoke English – this was directly from LinLin – not through the translator, thus the grammar)

Pingback by International Wota @ AnimeExpo 2009 « International Wota — 2009/07/07 @ 1:21 am
[...] IW @ AX – Day 2 (Morning Musume Q&A Transcript) [...]
Comment by kannazuki — 2009/07/07 @ 7:37 am
Tsunku should so make a song named “LET’S SINGING, DANCING AND EXCITING!!” now
Comment by magatsu17 — 2009/07/07 @ 12:05 pm
Thank you very much for the transcript, it’s kind of annoying how many answered weren’t translated. But it’s nice to see it written out like that.
Comment by Tsuni-chan — 2009/07/07 @ 12:22 pm
lol, knowing tsunku, he would!
Comment by Seiya — 2009/07/07 @ 1:44 pm
Junjun’s Korean movie was “Atama no naka no keshigomu” or “The eraser in my head”. I’m pretty sure she was talking about this:
http://www.imdb.com/title/tt0428870/
Also, it was definitely Koharu who wanted to bring the ice cream home with her.
Thanks for typing this up!
Comment by maiZe — 2009/07/07 @ 3:11 pm
@magatsu17: Yea, sorry about that. My Japanese isn’t that great seeing as I’ve only taken a few courses. I did my best with what I did know and what I could hear. I’m glad you enjoyed the transcript.
Comment by lazyboyterry — 2009/07/07 @ 4:11 pm
AQ: What does it mean to you to be an idol?
TA: [answer wasn't translated]
i’m the dude who asked this question. the anwser was from Takahashi Ai, she said “Yume dagara”, which means a dream come true.
Comment by dcpoor — 2009/07/07 @ 4:20 pm
hello no theme… 2
<_<
Comment by .x — 2009/07/07 @ 5:34 pm
Screw the translator. She skipped almost of Reina’s answer.
Linlin is amazing. She’s got skills. I lol’d at “my house” Did really somebody yelled that?
Comment by maiZe — 2009/07/07 @ 8:01 pm
@Seiya: Thanks for the help! I’ll be changing that right now.
And not a problem! ^_^ It was my pleasure to do so.
Comment by maiZe — 2009/07/07 @ 8:02 pm
@lazyboyterry: Awesome. Thanks for the help! It’s highly appreciated! ^_^
Comment by maiZe — 2009/07/07 @ 8:03 pm
@.x: Yea, someone (probably multiple people, actually) really did yell that out. Not a surprising suggestion, really. XD
Comment by magatsu17 — 2009/07/08 @ 11:43 am
OHh sorry, i didn’t mean anything about your work it’s great. i meant the translator for Morning Musume didn’t translate a few things that they had said which i found that part annoying. Especially when its her job to to communate what they are saying to their english fans.
Comment by maiZe — 2009/07/08 @ 12:05 pm
LOL. Don’t worry about it. I didn’t feel as though you were insulting me or anything. I found it annoying that they didn’t translate all the questions and answers as well. The first time they did it, the audience started yelling “HEY!!! You didn’t translate that!!” but the translators (the one translating Morning Musume’s answers to English as well as the one translating the questions to Japanese for Morning Musume) didn’t stop and go back.
Comment by yonasu — 2009/07/08 @ 12:54 pm
Thanks a lot for this Q&A transcript, is there a video of the Q&A?
Comment by maiZe — 2009/07/08 @ 1:02 pm
Unfortunately, no photos or video were allowed to be taken during Morning Musume’s (or Tsunku’s for that matter) Q&A panel. Though, people are wondering if footage from LA will end up on one of Morning Musume’s DVD Magazines. That would be awesome.